Сварри Книтти, или Сварри Кулак.

В Допах будет другой его арт, но этот мне жутко понравился, и я решил вставить его в главу.

Глава 24

Не знаю, кто из нас был раздосадован больше, я или Сварри. Снова потерять родовой меч — это чрезвычайно обидно.

Но…

Мой корабль! Моя добыча!

— Р-р-р-р-ра-а-а-а-а!

Я кинулся было с кулаками на начальника верфи, но Сварри остановил меня, схватив за плечи и натужно причитая:

— Погоди! Он так ничего не расскажет! Сначала узнаем, что случилось!

Мне понравилось, что Сварри не отказывался навалять этому засранцу, а просто приберёг это до более подходящего времени. А вот засранца формулировка всё же смутила, и он начал пятиться.

— Стоять! — рявкнули мы хором.

— С-страховка всё компенсирует! — пролепетал засранец. — Об-обратитесь…

— Послушай, мил человек, — прорычал Сварри, опустив свою тяжёлую руку на его плечо. — Поверь, даже всё золотого этого грёбаного городишки не хватит, чтобы отплатить мне за потерю. Так что тебе лучше прямо сейчас начать искать корабль этого очень рассерженного и опасного человека.

Сварри указал в мою сторону, и засранец побледнел. Неужели я выглядел так грозно?

— Я ч… что-нибудь придумаю, — пискнул он, вжавшись.

— Вот молодец! — Кулак похлопал его по спине, что тот чуть не выплюнул лёгкие. — Приступай сей же час!

Подействовало. Начальник верфи зашевелился, забегал. Однако надеяться на одного засранца было нельзя. Мы пригрозили вернуться завтра и спросить с него сполна. А сами вернулись в постоялый двор, где я принял решение разделиться.

— Злата, Алексей, вы останетесь в городе и найдёте ублюдков, укравших наш корабль!

— Но я хочу бить разбойников! — возразил Алексей.

Но я зыркнул грозно и заставил его утихнуть. Он обиженно насупился, но не стал больше возражать. Злата приободрила его, заметив, что корабль украсть могли явно не обычные воры. И добраться до них будет непросто. Придётся накостылять куче народу, чтобы те привели их к цели.

Это помогло. Алексей даже осклабился от предвкушения и хищно потирал оголовье меча.

Хорошо. Злата лучше всех умела собирать сведения даже в незнакомом городе и наверняка уже скоро выйдет на след похитителей. Но ей понадобится охрана. Причём Алексей подходил лучше всего. На вид он был не слишком опасный, и не отпугнёт потенциальных информаторов. А если те начнут ерепениться, тут уж возьмёт внезапностью.

Вот стоял ты, такой крутой да уверенный, а в следующий миг уже зад горит. В прямом смысле этого слова. Алексей умел такое устроить.

— Батур, Сварри, мы с вами отправимся за Глором. Пока ублюдок не сбежал в другое место, надо его прикончить и допросить. Точнее, наоборот.

— Это я умею! — прорычал Сварри. — Не заговорит — запоёт!

Асван держался неожиданно спокойно. Хотя в голосе и проскакивал кипящий внутри дикий гнев.

— Жаль, не получится порубить разбойников отцовским мечом. Но моей секиры на них будет довольно.

На том и порешили. Сели на коней — Злата одолжила Сварри свою кобылу — и отправились из города в лес.

По сведениям Сварри, лагерь разбойников находился в дне пути вдоль реки. Ориентиром служила торчащая с берега скала.

— Похожая на сгорбившуюся над водой старуху! — передал слова информатора Кулак. — А от неё на Запад, через дебри…

— Да я помню, Сварри, — прервал я его. — Зачем ты это повторяешь?

— После вчерашнего есть подозрения, что могу сам забыть. Вот, на всякий случай и проговариваю… Эй, кхазарин! Ты всегда такой молчун?

Батур делал вид, что не слышит его. И продолжал вести Йеллу дальше, опасливо посматривая на лесные дебри. Привыкший жить в степи, он был совершенно не приучен к лесу. Если следовать убеждению кхазар насчёт принадлежности территорий по принципу «что вижу — всё моё», сейчас его владения сжались до ближайших кустов, за которыми уже тянулись непроглядные заросли.

Хотя до варгийских лесов эфленскому далековато, надо признать, что Глор Добрый не зря обосновался в здешних местах. Укромные места для удачной засады встречались каждую сотню шагов. И это вдоль широкой торговой дороги, замена которой была только река. Точнее, две реки, соединённые узким каналом.

Не будь я в очень далёком прошлом охотником, видел бы в каждом шорохе врага и опасность. Батур видел именно это, и потому дёргался, когда какая-нибудь белка прыгала с ветки на ветку или мимо пробегал заяц.

— Не бойся, кхазарин! — гаркнул Сварри, заметив его беспокойство. — С нам варгиец. А их ни один эфленский лесовик врасплох не застанет.

— Откуда знаешь? — буркнул Батур.

Не понял, он сомневается во мне⁈

— Ходил с отцом в Велизар торговать. Также холодно, как и на Кёлью, но ближайшее море ещё севернее, и там ни один корабль не пройдёт. А леса ещё гуще, чем здесь.

Батур поёжился и обернулся на очередную белку.

Задор наслаждался дорогой. Видно, соскучился после степей и моря по нормальной землице, по запаху травы и хвои. По пению птиц…

Погодите-ка!

Что-то иволги местные фальшивят. А это точно иволги?

Я не подал вида, что заметил засаду в полусотне шагов впереди. Трое… нет, уже пятеро показались среди листвы. И глубже в лесу, думается, не меньше дюжины.

Как бы случайно повёл Задора чуть медленнее. По лёгкому мановению руки мой верный конь отозвался правильно — фыркнул, будто муха в нос залетела, чуть затормозил, встрепенулся. За это время Батур со Сварри успели оторваться шагов на пять.

Всё-таки Задор молодец! Будто разумный, животина этакая.

Ещё глянул на меня беспокойно. Йелла же оторвалась вместе с Батуром. Не случится ли, мол, чего нехорошего?

Я похлопал его по шее, успокаивая. Всё под контролем. Просто надо поглядеть, как парни справятся без моей помощи. Вон как пререкаются по пути во вражеское логово, пересекая лес, полный разбойников…

— Да что лук! — с важным видом заявлял Сварри. — Палку взял, тетиву. Натянул — и стреляй. Тут много ума не надо. А вот для корабля дерево правильное нужно! И доски не простой пилой, а вручную, вдоль волокон вести. Некоторые даже духовную силу используют, но с ней легко напортачить.

— Да что ты такое несёшь, глупый варвар⁈ — с неожиданной бойкостью возмущался Батур. — Дерево — оно и есть дерево. Само плывёт. А вот чтобы лук сделать настоящий, нужно…

Секреты кхазарского мастерства остались в тайне, потому что стрелы полетели со всех сторон в них обоих. Наверное, разбойники не знали, как делать правильные, по мнению Батура, луки, но и со своими справлялись вполне неплохо. Били точно, быстро. Некоторые успевали ещё по две стрелы пустить, пока первая долетала.

Почти всё досталось Сварри и Батуру. Но последний, хоть и в последний момент, сумел выправить траектории вражеских стрел стихией ветра. Обратно отправить не получилось — видимо, из-за деревьев тоже нашлось кому ветром повелевать. Но ни один снаряд не задел этих двоих.

Меня тоже пытались подстрелить. Правда, не стрелами, а копьями, почему-то. Несправедливо, я считаю!

Ветром я хоть и умел управляться вполне неплохо, Батур в этом меня превосходил. А сбивать полёт копий куда тяжелее, чем лёгких стрел. Поэтому я просто увернулся, наклонившись к гриве Задора.

Дураки целили только в меня. Видимо, хотели забрать коней целыми.

Посмотрел бы я, как они справятся с Задором…

Ну, это уж из разряда воображения. Сеча началась резко и шумно. Пение иволги разбойники исполняли довольно скверно, но вопили умело! Наверное, это должно быть боевым кличем, но сработало так, что в ушах очень уж зачесалось. Мне пришлось оставить бой на моих спутников и срочно унять раздражение.

— Лют! — рявкнул Сварри. — Ты чего стоишь⁈

Вьють!

Стрела пролетела мимо него, возле уха изменив траекторию благодаря магии Батура. Промелькнувшее перед глазами оперённое древко заставило асвана сосредоточиться на врагах, а не указывать мне, что и когда делать.